Isaiah 2:20
LXX_WH(i)
20
G3588
T-DSF
τη
G1063
PRT
γαρ
G2250
N-DSF
ημερα
G1565
D-DSF
εκεινη
G1544
V-FAI-3S
εκβαλει
G444
N-NSM
ανθρωπος
G3588
T-APN
τα
G946
N-APN
βδελυγματα
G846
D-GSM
αυτου
G3588
T-APN
τα
A-APN
αργυρα
G2532
CONJ
και
G3588
T-APN
τα
A-APN
χρυσα
G3739
R-APN
α
G4160
V-AAI-3P
εποιησαν
G4352
V-PAN
προσκυνειν
G3588
T-DPM
τοις
G3152
A-DPM
ματαιοις
G2532
CONJ
και
G3588
T-DPF
ταις
N-DPF
νυκτερισιν
IHOT(i)
(In English order)
20
H3117
ביום
day
H1931
ההוא
In that
H7993
ישׁליך
shall cast
H120
האדם
a man
H853
את
H457
אלילי
his idols
H3701
כספו
of silver,
H853
ואת
H457
אלילי
and his idols
H2091
זהבו
of gold,
H834
אשׁר
which
H6213
עשׂו
they made
H7812
לו להשׁתחות
for himself to worship,
H2661
לחפר
to the moles
H2661
פרות
H5847
ולעטלפים׃
and to the bats;
Clementine_Vulgate(i)
20 In die illa projiciet homo idola argenti sui, et simulacra auri sui, quæ fecerat sibi ut adoraret, talpas et vespertiliones.
DouayRheims(i)
20 In that day a man shall cast away his idols of silver, and his idols of gold, which he had made for himself to adore, moles and bats.
KJV_Cambridge(i)
20 In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats;
Brenton_Greek(i)
20 Τῇ γὰρ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐκβαλεῖ ἄνθρωπος τὰ βδελύγματα αὐτοῦ τὰ ἀργυρᾶ καὶ τὰ χρυσᾶ, ἃ ἐποίησαν προσκυνεῖν τοῖς ματαίοις καὶ ταῖς νυκτερίσι,
JuliaSmith(i)
20 In that day man shall cast the nothings of his silver and the nothings of his gold which they made for him to worship, to the digging of moles and to bats.
JPS_ASV_Byz(i)
20 In that day a man shall cast away his idols of silver, and his idols of gold, which they made for themselves to worship, to the moles and to the bats;
Luther1545(i)
20 Zu der Zeit wird jedermann wegwerfen seine silbernen und güldenen Götzen, die er ihm hatte machen lassen anzubeten, in die Löcher der Maulwürfe und der Fledermäuse,
Luther1912(i)
20 Zu der Zeit wird jedermann wegwerfen seine silbernen und goldenen Götzen, die er sich hat machen lassen, anzubeten, in die Löcher der Maulwürfe und der Fledermäuse,
ReinaValera(i)
20 Aquel día arrojará el hombre, á los topos y murciélagos, sus ídolos de plata y sus ídolos de oro, que le hicieron para que adorase;
ItalianRiveduta(i)
20 In quel giorno, gli uomini getteranno ai topi ed ai pipistrelli gl’idoli d’argento e gl’idoli d’oro, che s’eran fatti per adorarli;
Lithuanian(i)
20 Tą dieną žmogus išmes savo sidabrinius ir auksinius stabus, kuriuos pasidaręs garbino, kurmiams ir šikšnosparniams,
Portuguese(i)
20 Naquele dia o homem lançará às toupeiras e aos morcegos os seus ídolos de prata, e os seus ídolos de ouro, que fizeram para ante eles se prostrarem,